月亮代表我的心 (yue4 liang4 dai4 biao3 wo de4 xin) is the title of a karaoke-staple Mandarin song first sung by Teresa Teng. It also happens to be fairly easy to learn phonetically and as such is popular among non-Mandarin speakers trying to sing in Mandarin, eg someone like me. I sang this to J this morning. It's one of the few Mandarin songs in my repertoire. I know snatches of a few other songs but never the full versions, but sometimes I feel like singing to her in languages other than English. Mum will sing her Cantonese nursery rhymes and I may also sing Malay songs and Italian arias ... all in the effort to inculcate an ear for different languages.
About this song... I had a dream once when I was sitting for the SPM exams in Form Five - I dreamt that the biology paper's essay question was to draw and describe the human heart. In my dream I drew a big round circle and under it I wrote 月亮代表我的心.
And yes, in case you're wondering, I did ultimately get an A1 in Biology.
你问我爱你有多深
我爱你有几分
我的情也真
我的爱也真
月亮代表我的心
你问我爱你有多深
我爱你有几分
我的情不移
我的爱不变
月亮代表我的心
轻轻的一个吻
已经打动我的心
深深的一段情
教我思念到如今
你问我爱你有多深
我爱你有几分
你去想一想
你去看一看
月亮代表我的心
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment